近日制作過《博德之門3》和《神界:原罪2》的拉瑞安工作室發(fā)布招聘信息,需要招聘簡體中文的語言翻譯,以下是該職位的負(fù)責(zé)事項:
負(fù)責(zé)簡體中文翻譯的質(zhì)量把控
按要求翻譯游戲內(nèi)文本、語音腳本、市場及公關(guān)內(nèi)容,為產(chǎn)品和服務(wù)從開發(fā)到發(fā)布乃至后續(xù)階段提供支持
創(chuàng)建并維護(hù)翻譯記憶庫、術(shù)語表和風(fēng)格指南
為拉瑞安產(chǎn)品在目標(biāo)區(qū)域的本地化提供文化與創(chuàng)意方面的支持
保持對目標(biāo)市場游戲行業(yè)的關(guān)注,并向相關(guān)利益方傳達(dá)趨勢
與相關(guān)利益方建立并發(fā)展穩(wěn)固的關(guān)系,致力于解決涉及術(shù)語、語言質(zhì)量及工作流程的疑問或沖突
通過游戲測試確保文本語境準(zhǔn)確傳達(dá)
與外部本地化供應(yīng)商合作,提升語言質(zhì)量
要求
2年及以上視頻游戲本地化經(jīng)驗
具備出色的簡體中文寫作與編輯能力
英語流利
有時限對話本地化項目經(jīng)驗
熟悉CAT工具,掌握memoQ者優(yōu)先
加分項
至少參與過一款3A級游戲的制作并完成發(fā)布
擁有配音演員選角經(jīng)驗
熟悉Confluence和JIRA的使用
工作地點位于愛爾蘭的都柏林,目前暫未得知拉瑞安工作室具體目的,但是在招募網(wǎng)站上除了簡體中文翻譯外還有在招募其他語言翻譯,甚至包括戰(zhàn)斗設(shè)計師崗位。
各位覺得拉瑞安最近招募本地化人員會有什么目的呢?在評論區(qū)寫下你們的看法吧。
本文由游民星空制作發(fā)布,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載。